07.
Mrz 11
Hast Du bei der Nutzung einer Software schon einmal einen „Daumennagel“ produziert, weil ein Übersetzer das englische Wort „thumbnail“ wortwörtlich übersetzt hat, obwohl es jene kleinen Vorschaubilder bezeichnen soll, die auch in Deutschland „thumbnail“ genannt werden?
Falls ja, bist Du auf eine eher schlecht lokalisierte Software gestoßen. Lokalisierung nennt sich der Prozess, mit dem Software für einen fremdsprachigen Markt vorbereitet wird, um sie auch dort zu verkaufen. Dieser Prozess beinhaltet neben der korrekten Übersetzung der Texte eine Prüfung aller Software-Inhalte, basierend auf der Frage, ob die Inhalte zur Kultur des jeweiligen Ziellandes passen. Ein wenig Sorgfalt ist bei dieser Sache geboten.
Warum? Das sollen einige Beispiele verdeutlichen … Weiterlesen: Software-Lokalisation ODER Daumennägel sind nicht immer Daumennägel